-
1 полет
м.vol m, envolée fполет на Луну — vol en direction de la Lune••с птичьего полета — à vol d'oiseau; vu de haut (придых.)высокого полета ирон. — de haut (придых.) vol -
2 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
3 bel esprit
1) уст. литератураIl fit ces trois pièces ("Semiramis", "Oreste" et "Rome sauvée") à Sceaux, chez madame la duchesse du Maine. Cette princesse aimait le bel esprit, les arts, la galanterie. (Condorcet, Vie de Voltaire.) — Эти три пьесы ("Семирамида", "Орест", "Спасенный Рим") он написал в Со, у герцогини дю Мен. Она любила литературу, искусство, светское общество.
Alceste (à Oronte). Et pour l'homme au sonnet qui s'est jeté dans le bel esprit et veut être auteur malgré tout le monde, je ne puis me donner la peine d'écouter ce qu'il dit et sa prose me fatigue autant que ses vers. (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест ( Оронту): Что же касается господина с сонетом, который ударился в литературу и хочет быть писателем во что бы то ни стало, я не могу принудить себя слушать его болтовню, и проза его меня утомляет не меньше его стихов.
3) уст. светлый, выдающийся ум; блестящий умIl y a bien de la différence entre un bel esprit, un grand esprit et un bon esprit. (Fénélon, Télémaque.) — Существует большая разница между блестящим умом, большим умом и здравым смыслом.
Un homme de lettres n'est pas ce qu'on appelle un bel esprit; le bel esprit seul suppose moins de culture, moins d'étude, et n'exige nulle philosophie; il consiste principalement dans l'imagination brillante, dans les agréments de la conversation, aidés d'une lecture commune. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Литератор не является тем, что принято называть блестящим умом; блестящий ум сам по себе не предполагает большого образования и культуры и не нуждается ни в какой философии, он заключается, в основном, в ярком воображении, в умении вести разговор, пользуясь прочитанной общедоступной литературой.
4) остроумиеOn s'installait sur le balcon, madame Weber, madame Mathieu, tout le garni, et l'on causait. Arthur faisait l'aimable, le bel esprit; vous auriez dit un de ces ouvriers modèles qui suivent les cours du soir. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — Вся компания располагалась на балконе - мадам Вебер, мадам Матье, словом, весь цветник, - и начиналась беседа. Артур ухаживал за дамами, пытался блистать остроумием; он был похож на примерного рабочего, посещающего вечерние курсы.
Un homme doué à mesure égale, de Jugement et d'imagination, de véhémence et de finesse, de bel esprit et de sentiment, est un être de raison. (D. Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Héron.) — Человек в равной степени наделенный рассудком и воображением, пылкостью и стойкостью, остроумием и чувством, является плодом фантазии.
5) pl ирон. умники- Favereau n'a pas succombé à un coup de feu. Je m'en tiens aux faits. Il a reniflé un parfum nocif. Et il a respiré des fleurs qui ont disparu. Allons interroger l'actrice, décida-t-il brusquement. Ça vaudra mieux que de jouer aux beaux esprits. (L. Malet, Gros plan du macchabée.) — - Фавро погиб не от пули. Я придерживаюсь фактов. Он был отравлен ядовитым запахом, надышавшись цветами, которые потом исчезли. Спросим у актрисы, - решил он неожиданно. - Это будет лучше, чем изощрять свой ум в загадках.
6) остряк; человек с претензиями на остроумиеDans la bouche des beaux esprits de la société, ce mot voulait dire qu'elle était ignorante comme une carpe, et un peu bestiole... (H. de Balzac, La Vieille fille.) — На языке светских остряков это означало, что она вопиюще невежественна и немного придурковата...
Élise. -... Elle l'avait invité à souper comme bel esprit, et jamais il ne parut si sot, parmi une demi-douzaine de gens à qui elle avait fait fête de lui, et qui le regardaient avec de grands yeux... (Molière, La Critique de l'école des femmes.) — Элиза. -... Она пригласила его на ужин как острослова, а он никогда еще не выглядел таким глупцом, как теперь, оказавшись в обществе людей, которым она его расхвалила и которые смотрели на него во все глаза...
-
4 vif
VIVE adj.1. живо́й*;j'étais plus mort que vif — я был ни жив, ни мёртв; il a été brûlé vif — он был сожжён за́живо; écorcher vif — сдира́ть/содра́ть ко́жу <шку́ру> за́живо (с + G); le cheptel vif — живо́й инвента́рь; le poids vif — живо́й вес; ● une haie vive — жива́я и́згородь; l'eau vive — прото́чная вода́; la chaux vive — негашёная и́звестьil faut le prendre mort ou vif — на́до взять его́ живы́м и́ли мёртвым;
un esprit vif — живо́й ум; la force vive d'un corps — жива́я си́ла <кинети́ческая эне́ргия> те́ла; enlever de vive force — похища́ть/похи́тить наси́льно; un geste vif — бы́стрый жест; une vive imagination — живо́е <пы́лкое> воображе́ние; un tempérament vif — живо́й темпера́мент: une vive discussion — оживлённый спорun enfant vif — живо́й <ре́звый> ребёнок;
une vive curiosité — си́льное <живо́е> любопы́тство; une douleur vive — о́страя боль; un feu vif — я́ркий <си́льный> ого́нь; faire cuire à feu vif — гото́вить ipf. на си́льном огне́; un froid vif — ре́зкий <пронзи́тельный> хо́лод; avec un vif intérêt — с больши́м интере́сом; une vive reconnaissance — глубо́кая призна́тельность; un vif regret — глубо́кое сожале́ниеà vive allure — с большо́й ско́ростью;
║ (couleur) я́ркий;des couleurs vives — я́ркие цве́та;
on peut former des adjectifs avec les préfixes я́рко- et ↓светло́-:rouge vif — я́рко-кра́сный
║ (air) прохла́дный;l'air est vif — во́здух прохла́дный
║ (violent) ре́зкий, ↑вспы́льчивый;des propos très vifs — ре́зкие сло́ва; de vifs reproches — ре́зкие упрёки; ta es vraiment trop vif — ты сли́шком вспы́льчивj'ai été un peu vif avec lui — я был с ним неско́лько ре́зок;
■ m1. pl. (personne) живы́е, живу́щие ║ dr.:le mort saisit le vif — насле́дственное иму́щество уме́ршего неме́дленно перехо́дит прямы́м насле́дникамune donation entre vifs — даре́ние ме́жду живы́ми;
2. (pêche) живе́ц:pêcher au vif — лови́ть/пойма́ть на живца́
3. fig.:trancher dans le vif — принима́ть/приня́ть энерги́чные ме́ры; ре́зать ipf. по живо́му;entrer dans le vif du sujet — приступа́ть/приступи́ть к существу́ <к су́ти> дела́; ста́вить/по= вопро́с ребро́м;
à vif:il a les nerfs à vif — у него́ не́рвы обнажены́, не́рвы у него́ кра́йне напряжены́: piquer au vif — задева́ть/заде́ть за живо́е ║ au plus vif de — в разга́р[е] (+ G) ║ prendre (saisir) sur le vif — брать/взять из жи́зни; спи́сывать/списа́ть с нату́рыune plaie à vif — откры́тая ра́на;
-
5 allumer
1. vt1) зажигатьallumer un feu de bois — развести костёр2) освещать, заливать светом3) перен. разжигать, воодушевлятьallumer le sang — зажечь кровьallumer l'imagination — возбуждать воображение7) арго убивать2. vi1) гореть2)• -
6 vagabond
1. adj ( fém - vagabonde)1) бродячий, блуждающийvie vagabonde — бродячая, скитальческая жизнь2) непостоянный2. m (f - vagabonde)бродяга; праздношатающийся [праздношатающаяся]vagabond sans feu ni lieu — бездомный бродяга -
7 allumer le sang
(allumer [или fouetter, brûler, embraser, émouvoir, enflammer] le sang)зажечь, взволновать кровь, подбодрить, возбудить, распалитьCette pièce trop chauffée, cette table où traînait la débandade du couvert, l'imprévu du voyage qui tournait en partie fine, tout lui allumait le sang. (É. Zola, La Bête humaine.) — Жарко натопленная комната, стол с остатками завтрака, неожиданная поездка, принимавшая характер кутежа вдвоем, - все зажигало в Северине кровь.
Dieu m'est témoin que, malgré le feu d'amour qui me brûlait le sang, aucune mauvaise pensée ne me vint. (A. Daudet, Les lettres de mon moulin.) — Хотя кровь у меня и раскалилась от любовного жара, бог мне свидетель, что на уме у меня не было дурных мыслей.
Ce seul baiser, ce baiser funeste, avant même de le recevoir, m'embrasait le sang à tel point, que ma tête se troublait, un éblouissement m'aveuglait... j'étais prêt à m'évanouir. (J.-J. Rousseau, Confessions.) — Один этот поцелуй, этот роковой поцелуй, еще прежде чем она дарила мне его, воспламенял мою кровь до такой степени, что у меня мутилось в голове, темнело в глазах...; я был близок к обмороку.
- Un coup d'épée dans le cœur, ajouta-t-elle, m'aurait moins ému le sang. (A. Prévost, Manon Lescaut.) — Удар шпаги в самое сердце менее взволновал бы мою кровь, - добавила Манон.
Plus ma vive imagination m'enflammait le sang, plus j'avais l'air d'un amant transi. (J.-J. Rousseau, Confessions.) — И чем больше мое живое воображение воспламеняло мне кровь, тем больше я походил на робкого воздыхателя.
Figaro. - Pour tirer parti des gens de ce caractère, il ne faut qu'un peu leur fouetter le sang; c'est que les femmes entendent si bien! Puis les tient-on fâchés tout rouge: avec un brin d'intrigue on les mène où l'on veut, par le nez, dans le Guadalquivir. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Чтобы такой ревнивый человек, как граф, был всецело у вас в руках, нужно лишь слегка взволновать ему кровь - женщины умеют делать это изумительно! Вот он уже доведен до белого каления, тут сейчас небольшая интрижка - и делайте с ним, что хотите; в Гвадалквивир кинется не задумываясь.
-
8 coq de paroisse
ирон.(coq de paroisse [или du village])Mais écoutez-le, qui vous reprend à chaque mot, fait le connaisseur, fait le coq du village, comme si, le village, il ne l'avait pas quitté depuis ses dents de lait! (M. Arland, L'Eau et le feu.) — Послушайте-ка, как он вас перебивает на каждом слове, строит из себя знатока и первого парня на деревне, как будто бы он не уехал из деревни еще когда у него прорезались молочные зубы.
Très vite, Albert se conduisit en coq de village. Il avait une assurance, un prestige que Marin n'avait pas. Albert avait été soldat, il avait de l'expérience, il avait aussi des souvenirs, la parole facile, un bel accent, l'imagination fertile, il savait disserter avec les femmes d'âge et babiller avec les filles du village. (E. Charles-Roux, L'Irrégulière.) — Очень скоро Альберт Шакель повел себя как первый мужчина на деревне. У него была самоуверенность, был престиж, которых не хватало его другу Марену. Альбер побывал в солдатах, приобрел опыт, имел о чем вспомнить, хорошо подвешенный язык, уменье рассказчика, богатое воображение. Он умел рассуждать с пожилыми женщинами и болтать с деревенскими девушками.
-
9 puissance
f1. (virtualité) поте́нция littér., возмо́жность, спосо́бность;exister en puissance — существовать ipf. в поте́нции <потенциа́льно>; un criminel en puissance — потенциа́льный престу́пникen puissance — в поте́нции; потенциа́льно adv.; потенциа́льный adj.;
║ vx.:il est en ma puissance de... — в мои́х си́лах <в мое́й вла́сти>...
la puissance d'une bombe — мо́щность < мощь> бо́мбы; la puissance d'une ampoule électrique (d'un moteur, d'une automobile) — мо́щность электри́ческой ла́мпочки (мото́ра, автомоби́ля); la puissance fiscale d'une automobile — нало́говая мо́щность автомоби́ля; un moteur d'une puissance de 50 chevaux — мото́р мо́щностью в пятьдеся́т лошади́ных сил; puissance calorifique — теплова́я мо́щность, теплопроизводи́тельность; la puissance de feu d'un avion — огнева́я мощь самолёта; la puissance militaire (économique) d'un pays — вое́нная (экономи́ческая) мощь стра́ны; la puissance d'un athlète — си́ла атле́та; la puissance d'un poste de radio — мо́щность приёмника; de grande puissance — большо́й мо́щности ◄G►; сильноде́йствующийla puissance du vent — си́ла ве́тра;
3. math. сте́пень ◄G pl. -ей► f;trois puissance quatre (34) — три в четвёртой сте́пени; deuxième puissance — втора́я сте́пень, квадра́т; troisième puissance — тре́тья сте́пень, кубélever un nombre à la puissance N — возводи́ть/возвести́ число́ ∫ в сте́пень N <— в э́нную сте́пень>;
la puissance de l'inspiration — мощь <могу́щество> вдохнове́ния; la puissance d'imagination (de persuasion) — си́ла воображе́ния (убежде́ния); la puissance de l'exemple (de la parole) — си́ла приме́ра (сло́ва); la puissance de l'habitude — си́ла привы́чки; la puissance d'un raisonnement — убеди́тельность вы́вода; la puissance de travail — работоспосо́бность; la volonté de puissance — во́ля <стремле́ние> к вла́сти, жа́жда вла́сти; fonder sa puissance sur... — осно́вывать/основа́ть своё могу́щество <свою́ власть> на (+ P) ║ dr. la puissance paternelle — роди́тельские права́; être déchu de la puissance paternelle — быть лишённым роди́тельских прав; être en puissance de mari — быть во вла́сти му́жаla puissance du mot — могу́щество <си́ла> сло́ва;
de grande puissance — великодержа́вный; une puissance alliée — сою́зная держа́ва ║ les puissances d'argent — фина́нсовые си́лыles grandes puissances — вели́кие держа́вы;
║ relig.:des puissances occultes — та́йные си́лы; les puissances des ténèbres — си́лы < власть> тьмыles puissances célestes — небе́сн|ые си́лы, -oe — во́инство;
-
10 s'enflammer
1. (prendre feu) загора́ться, зажига́ться, ↑ воспламеня́ться;le papier s'\s'enflammere facilement — бума́га легко́ воспламеня́ется <загора́ется, зажига́ется>
2. (rougir, s'empourprer) вспы́хивать/вспы́хнуть, красне́ть/по= inch.;son visage s'\s'enflammera de colère — его́ лицо́ вспы́хнуло <покрасне́ло> от гне́ва
3. воспламеня́ться, разгора́ться/разгоре́ться;son imagination s'\s'enflammere pour un rien — воображе́ние у него́ разгора́ется <разы́грывается> из-за вся́кого пустяка́
║ (se passionner) воодушевля́ться/воодушеви́ться4. méd. воспаля́ться;la plaie risque de s'\s'enflammer — ра́на мо́жет воспали́ться
■ pp. et adj.
См. также в других словарях:
FEU — s. m. Fluide impondérable, formé de lumière et de chaleur, qui chauffe, brûle, calcine, amollit, rougit, etc., les corps exposés à son action. Les anciens regardaient le feu comme un des quatre éléments. Le culte du feu. Les adorateurs du feu. La … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FEU — n. m. Dégagement de lumière et de chaleur produit par la combustion. Les anciens regardaient le feu comme un des quatre éléments. Le culte du feu. Les adorateurs du feu. La nature, les propriétés du feu. L’action du feu sur un corps. Le feu… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
feu — 1. feu [ fø ] n. m. • XIIe; fou IXe; lat. focus « foyer, feu » I ♦ 1 ♦ LE FEU : dégagement d énergie calorifique et de lumière accompagnant la combustion vive. ⇒ combustion, crémation, ignition, incandescence; flamme; pyro . Les Anciens… … Encyclopédie Universelle
IMAGINATION — s. f. Faculté d imaginer, de se représenter quelque chose dans l esprit. Avoir l imagination vive, ardente, sombre, riante. Son imagination va toujours au delà de la réalité. Son imagination lui fait voir tout en beau. Se transporter quelque part … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
IMAGINATION — n. f. Faculté d’imaginer, de se représenter quelque chose dans l’esprit. Avoir l’imagination vive, ardente, sombre, riante. Son imagination lui fait voir tout en beau. Se transporter quelque part en imagination. Il a eu l’imagination frappée par… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
imagination — [ imaʒinasjɔ̃ ] n. f. • XIIe; lat. imaginatio I ♦ L IMAGINATION. 1 ♦ Faculté que possède l esprit de se représenter des images; connaissances, expérience sensible. Le domaine des idées et celui de l imagination. Cela a frappé son imagination. 2 ♦ … Encyclopédie Universelle
FEU (SYMBOLISME DU) — La réflexion sur le symbolisme du feu a été décisive pour les travaux de la poétique, de la symbologie et même de l’épistémologie contemporaine. Par son ouvrage, paru juste avant la guerre, La Psychanalyse du feu (1938), Gaston Bachelard… … Encyclopédie Universelle
feu — 1. (feu) s. m. 1° Développement de chaleur et de lumière. 2° Calorique. 3° Chez les anciens, un des quatre éléments. 4° Objet de culte. 5° Feu central du globe. 6° Incendie ; embrasement. 7° Toute matière combustible allumée.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Feu de la Saint-Jean — Fête de la Saint Jean Ne pas confondre avec la Fête nationale du Québec. La fête de la Saint Jean, traditionnellement accompagnée de grands feux, est la fête de Jean le Baptiste. Elle a lieu le 24 juin, (date à laquelle on fête uniquement… … Wikipédia en Français
Feu de la Saint Jean — Fête de la Saint Jean Ne pas confondre avec la Fête nationale du Québec. La fête de la Saint Jean, traditionnellement accompagnée de grands feux, est la fête de Jean le Baptiste. Elle a lieu le 24 juin, (date à laquelle on fête uniquement… … Wikipédia en Français
IMAGINAIRE ET IMAGINATION — Le champ sémantique des divers vocables dérivés en français du terme d’image risquerait d’être singulièrement appauvri si l’interprétation en était faite sur le seul fondement étymologique du latin imago . Dans son acception originaire, ce terme… … Encyclopédie Universelle